三八小说网 > 文学电子书 > 蒙梭罗夫人 >

第64章

蒙梭罗夫人-第64章

小说: 蒙梭罗夫人 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  接见一直持续到午夜。
  全城灯火辉煌,大街小巷和广场上不时响起了庆祝的枪声,大教堂的钟都敲响了,风把善良的昂热人传统的快乐的喧闹声一阵阵一直传送到梅里朵尔。
   
                  
五十六 安茹公爵的外交手腕
 
  等到街上庆祝的枪声逐渐稀少,大教堂的钟放慢了敲打的速度,候见厅里没有了客人,只剩下比西和安茹公爵两人以后,公爵说道:
  “我们来谈谈吧。”
  弗朗索瓦依靠他的敏锐观察力,心中早已清楚,比西这次同他会见,较诸平时,更主动同他接近。他运用他在宫廷所获得的知识,断定比西目前处境尴尬,因此,他认为只要耍点小聪明,就可以占尽便宜。
  可是比西在这段时间里也作好了准备,他毫不畏惧地等着。
  他也说:“大人,我们谈吧。”
  亲王说:“我们最后见面的那天,您病得很重,我的可怜的比西。”
  年轻人回答:“不错,大人,那时候我的确病得很厉害,我能够复原,真可以说是个奇迹。”
  “那一天您身边有一个医生,他为了救您,变得十分疯狂,我觉得他对凡是想接近您的人,他都要乱咬狂吠一通。”
  “这话也不错,亲王,因为奥杜安老乡相当爱我。”
  “他一定要您躺在床上,对吗?”
  “这也是使我气得发疯的一点,殿下也看到了。”
  公爵说道:“如果您真的气得发疯,您就应该把他赶走,顺从我的要求,陪我一起出去。”
  比西手里在翻来复去地拨弄一顶药剂师的帽子,嘴里说道:“当然!”
  公爵继续说:“可是由于事关重大,您怕牵累了您?”
  比西一下将帽子戴在自己头上,几乎盖住眼睛,说道:“您说什么?亲王,我相信听见您说我怕牵累了我?”
  安茹公爵说道:“我就是这样说的。”
  比西从椅子上跳起来,站直在地。
  他大声说:“大人,您胡说,您在骗您自己,因为您对您自己刚才所说的一番话,一个字也不相信。在我身上有二十来次伤疤,足可证明我曾多次受过牵累,可是我从来没有害怕过。我认识的人中,没有几个敢说这样的话,能够提出同样的证明。”
  公爵脸色煞白十分激动地说:“您是永远有理的,比西先生。人家指责您,您总是喊得比别人更凶,您以为这样就占理了。”
  比西说道:“不,大人,我不是经常有理,这我知道,可是我很清楚我什么时候理亏。”
  “您在什么时候理亏呢?我请您说出来。”
  “当我为忘恩负义的人帮忙的时候。”
  亲王陡然站立起来,带着他在某种场合下特有的威严说道:“老实说,先生,我认为您忘掉了您的身份。”
  比西说道:“好呀!大人,我忘掉了自己的身份;我请大人生平第一次也忘掉一下自己的身份吧,或者请大人忘记我吧。”
  比西走了两步,准备出去,可是亲王比他更快一步,在门口挡住了比西。
  公爵说道:“您敢不敢否认,您拒绝同我外出那天,我前脚走,您后脚就出去了吗?”
  比西说道:“我从来不否认任何事,大人,只除了人家想强迫我承认的事。”
  “那么请您告诉我,为什么您坚决要留在您的公馆里?”
  “因为我有私事要料理。”
  “在您家里料理吗?”
  “在我家里或者在别的地方。”
  “我认为一个贵族既然当了亲王的侍从,他就应该主要关心亲王的事情。”
  “惯常料理您的事情的,大人,如果不是我,还有谁?”
  弗朗索瓦说道:“这一点我并不否认,平时我总认为您是老实可靠而且忠心耿耿的,我甚至于要说,对您的坏脾气,我也可以原谅。”
  “啊!您真是一位心地善良的亲王。”
  “是的,那是因为您恨我也有一定的道理。”
  “您承认了吧,大人?”
  “是的,比方我答应过您不再宠爱蒙梭罗先生却没有做到。看来您非常恨蒙梭罗先生。”
  “我?一点也不恨他。我只不过觉得他的样子很丑,我希望他离开宫廷,不要在我的眼前出现。可是您,大人,恰恰相反,您很喜欢他的长相。这是属于个人爱好问题,没有什么好讨论的。”
  “好吧!那么您就为了这么一件小事就恼了我,像一个完坏了惹不起的孩子一样;我要告诉您,您拒绝同我出去,在我走后您立刻出去闯祸,这就犯了双重错误了。”
  “我闯了祸?我?刚才您还说我怕牵累……大人,请您前后要一致,我闯了什么祸了?”
  “您当然闯了祸。您憎恨埃佩农先生和熊贝格先生,我完全理解。我也憎恨他们,甚至恨之人骨。不过只能恨在心上,等待时机。”
  比西说道:“哎哟!还有什么,大人?”
  “把他们杀死,杀死两个,或者杀死四个,我只会对您感谢不尽。可是千万不能惹怒他们,尤其是当您远远地离开他们的时候,因为他们的愤怒会落到我的头上。”
  “请您说,我对这位可敬的加斯科尼人,究竟做了些什么?”
  “您指的是埃佩农,对吗?”
  “是的。”
  “您叫人用石头扔他。”
  “我?”
  “结果他的上衣被撕得一条条,他的斗篷被扯成一块块,他只好穿着短裤回到卢佛宫。”
  比西说道:“好呀,这算一个,第二个就是那个德国人熊贝格,我对他做过什么错事没有。”
  “您敢否认您把他扔到染缸里去吗?事情过后三小时我见到他,他还是浑身天蓝色,您认为这样只是同他开玩笑吗?算了吧!”
  亲王说到这里禁不住笑了起来,比西想起了熊贝格在染缸里的那副样子,也不禁哈哈大笑起来。
  比西说道:“那么人家都以为是我作弄他们的了?”
  “不是您难道是我?”
  “大人,您居然有勇气来指责一个想出这种种办法的人!哼!我刚已经对您说过了,您是一个忘恩负义的人。”
  “我同意。现在,说实话,如果你真的为了这些事而出外躲避,我原谅你'注'。”
  “真的吗?”
  “真的,用荣誉担保;可惜我对你的不满还不止这些。”
  “请说吧。’,
  “谈谈我自己吧。”
  “好。”
  “你做过什么事来救我脱离窘境?”
  比西说道:“我做过的事,您看得很清楚。”
  “不,我没有看出来。”
  “我到安茹来了。”
  “换句话说,你逃走了。”
  “是的,因为我逃脱了才能使您也逃脱。”
  “可是你难道不能留在巴黎附近,偏要逃得那么远?我觉得你留在蒙马特尔,比在昂热对我更有用。”
  “啊!这就是我们意见分歧的地方,大人,我喜欢到安茹来。”
  “这个理由不充分,您不能不承认,您的任性……”
  “不,我的任性有一个目的,就是到这儿来为您招募人员。”
  “啊!这就不同了。那么您说说,您干得怎样了?”
  “明天我再给您解释清楚,大人,因为现在正好是我必须离开您的时间。”
  “为什么要离开我?”
  “因为我要同一个重要人物会晤。”
  “啊!如果是这样,那就不同了。去吧,比西,不过要小心谨慎。’”
  “小心谨慎?有什么用?我们在这里难道不是强者吗?”
  “不管怎样,别冒险。你已经做得卓有成绩了吗?”
  “我到这儿才两天,怎么能够……?”
  “最低限度,你还在隐姓埋名吧。”
  “我当然在隐姓埋名!您看我穿的是什么服装,难道我平日会穿肉桂色的紧上衣吗?我穿着这身可怕的紧身衣服,都是为了您。”
  “你住在哪里?”
  “啊!我说出我的住处,您就能估量一下我对您多么忠心耿耿。我住在……我住在城墙附近的一所破房子里,开门就见到河流。您呢?亲王,轮到您说了,您是怎么走出卢佛宫的?为什么您会在大路上,骑着一匹疲乏不堪的马,同奥比涅先生在一起?”
  亲王说道:“因为我有朋友帮助。”
  比西说道:“您,有朋友帮助?算了吧!”
  “真的,我有你不认识的朋友。”
  “好极了!这些朋友是谁?”
  “纳瓦拉国王,还有你看见过的奥比涅先生。”
  “纳瓦拉国王……啊!不错,你们曾经一起搞过阴谋。”
  “我从来不搞阴谋,比西先生。”
  “不搞吗?去问一问拉莫尔和柯柯纳吧。”
  亲王神情忧郁地说道:“拉莫尔的死是为了他的另一罪行,而不是人们相信的罪行。”
  “好吧,别管拉莫尔了,谈谈您自己吧,因为我们在拉莫尔的问题上观点是很难一致的,大人。您是从哪儿走出卢佛宫的?”
  “从窗户逃出来的。”
  “真的吗?从哪一个窗户?”
  “从我卧房的窗户。”
  “您知道有条软梯吗?”
  “什么软梯?”
  “衣橱里的软梯。”
  亲王脸色泛白,说道:“原来你知道有条软梯?”
  比西说道:“当然啰!殿下知道我曾经有幸进入过这间房间。”
  “是的我妹妹玛戈住在那里的时候吧,对吗?你居然从窗口爬进去。”
  “当然啰!您自己不也是从窗口爬出来的吗?川我惊奇的,是您怎么能找到那软梯的。”
  “那不是我自己找到的。”
  “那么是谁找到的?”
  “谁也不是,是有人告诉我的。”
  “谁?”
  “纳瓦拉国王。”
  “啊!纳瓦拉国王知道有这梯子,我真不敢相信。大人,现在您到了这儿,平安无事而且身体健康,我们就可以在安茹点燃战火,一直烧到昂古摩瓦和贝亚恩,这场小小的火灾一定很可观呢。”
  公爵问道:“你不是说有一个约会吗?”
  “啊!真的。可是我们谈得起劲,我就忘记了。再见吧,大人。”
  “你要骑你的马吗?”
  “不!大人既然用得着,就把它留下好了,我还有另一匹。”
  “那么,我就收下了。以后我再同你算帐。”
  “好,大人;天主保佑帐算下来我不欠您什么!”
  “为什么这样说?”
  “因为我不喜欢平日为您审核帐目的那个人。”
  “比西!”
  “对了,大人,我们有约在先,不再谈论这些事了。”
  亲王觉得比西是他所需要的人,向比西伸出了手。
  比西也把手伸过去,可是同时不住地摇头。
  他们两人分手了。
   
                  
五十七 圣吕克的外交手腕
  比西在浓厚的夜色中,步行回寓。他在寓所里并没有见到约好的圣吕克,只收到圣吕克的一封信,说他明天前来拜访。
  第二天,清晨六时,圣吕克果然带了一个跟班,离开梅里朵尔,向昂热城走来。
  他走到城脚下,城门刚开,他没有注意到老百姓奋起的激昂状态,一直来到比西的寓所。
  两个朋友热烈地拥抱。
  比西说道:“亲爱的圣吕克,我在这所破房子里接待您,要请您多多原谅。我目前在昂热安营扎寨了。”
  圣吕克说道:“是的,就像战胜者在战场上安营扎寨一样。”
  “亲爱的朋友,您这话是什么意思?”
  “亲爱的比西,我们夫妇之间永远不保密,她把一切都告诉我了。现在我们之间完全一致了,您是我在各方面的先生,请接受我的衷心祝贺;既然您请我来,我就不揣冒昧,给您一个忠告。”
  “请说吧。”
  “快点把这个可惜的蒙梭罗杀掉,宫廷里谁也不知道您同他妻子的关系,现在正是时候,不过要干得彻底,不能让他留下狗命。这样以后您娶他的遗孀的时候,起码不会让人说您杀死他为的是霸占他的妻子。”
  “这计划我也想到过,是十全十美的,可惜有一个障碍。”
  “您看清楚了,什么障碍?”
  “就是我向狄安娜发过誓,不伤害她的丈夫的生命;当然,除非他先来攻击我。”
  “您做错了。”
  “我?”
  “您做的是大错而特错的事。”
  “为什么?”
  “因为这样的誓言是不能发的。真见鬼!您如果不抓紧时机这样做,您如果不是先下手为强,狡猾得胜过狐狸的蒙梭罗就会发现您的所作所为,他是一个没有半点骑士风度的人,一旦发现他就会杀掉您。”
  比西微笑着说:“我的命运就听凭天主安排吧,如果我杀死狄安娜的丈夫,我不仅失信于她……”
  “狄安娜的丈夫!……您知道得很清楚他并没有成为她的丈夫。”
  “是的,不过名义上他总是她的丈夫。我要说的是,如果我杀死他的丈夫,我不仅失信于她,亲爱的朋友,而且社会上也会谴责我,这样,今天他在人人眼中都是一个恶魔,我一旦把他送进棺材,他在人人眼中立刻会变成天使。”
  “所以我没有劝您亲手杀掉他。”
  “派人去暗杀他!啊!圣吕克,您给我的忠告大不像话了。”
  “什么?谁叫您派人去暗杀他?”
  “那么您的话到底是什么意思?”
  “没有什么意思,亲爱的朋友。这只不过是我脑子里闪过的念头,我自己还没有考虑成熟,不能完整地告诉您。我同您一样,也不喜欢这个蒙梭罗,虽然我憎恨他的原因同您不一样。不要谈论丈夫了,我们来谈谈妻子吧。”
  比西微微一笑,说道:
  “您是一个很讲义气的朋友,圣吕克。请您相信我对您的友谊,您知道,我的友谊包含三个内容:我的财产,我的剑和我的生命,今后都要为您服务。”
  圣吕克说道:“谢谢,我接受您的好意,不过有一个条件,就是要允许我以同样方式回报。”
  “现在我问您,您要谈关于狄安娜的什么事?”
  “我想问您,您是否打算有时也到梅里朵尔来?”
  “亲爱的朋友,我感谢您的一再邀请,不过您知道我有顾虑,不能前去。”
  “我都知道,虽然蒙梭罗高我们有一百二十公里远,您却害怕在梅里朵尔碰见他,您怕要同他握手,同一个自己想扼死的人握手是很难堪的;您也怕看见他拥抱狄安娜,看见自己的心上人被人拥抱,那就更难堪了。”
  比西勃然大怒,说道:“您就是这样理解我不到梅里朵尔去的原因吗!现在,亲爱的朋友……”
  圣吕克误会了比西的意思:“您是要我离开这儿了?”
  比西说道:“不,不,恰恰相反,我请您留下来,因为现在轮到我来向您提一些问题了。”
  “请问吧。”
  “您昨天晚上听见钟声和枪声没有?”
  “听见了,我们正在那里研究这里发生了什么事呢。”
  “今天早上,您进城以后,发现有什么变化没有?”
  “似乎人心很激动,对吗?”
  “对的。”
  “我正要问您这股激动从哪里来的?”
  “是从安茹公爵昨天到达这里来的,亲爱的朋友。”
  圣吕克从坐椅上跳起来,仿佛有人告诉他魔鬼出现似的。
  “公爵到昂热来了!人家说他被关在卢佛宫哩。”
  “正是由于他被关在卢佛宫他才能来到昂热。他是从一扇窗户里逃走的,到这儿避难来了。”
  圣吕克问道:“那又怎么样?”
  比西说道:“是这样,亲爱的朋友,这是一次极好的机会,您可以报复一下陛下对您的迫害了。亲王已经有一个党派组织,他会建立一支军队,我们将要挑起一场小小的内战。”
 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的