三八小说网 > 恐怖电子书 > 法官和他的刽子手 >

第7章

法官和他的刽子手-第7章

小说: 法官和他的刽子手 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



人暗杀了。”

“我知道。为了普郎特尔博士案件,要调查加斯特曼,”在窗子和他们
之间那个黑影回答说,“加斯特曼和我讲过这件事。”这张脸亮了一刹那,
因为他点燃了一支香烟。两个人还来得及看到这张脸皱缩成一副狰狞的模
样:“你们要我不在场的证明吗?”

“不,”贝尔拉赫说。
“你们不相信是我谋杀的?”作家显然失望地问。
“不,”贝尔拉赫干巴巴地回答,“不是您。”
作家叹息道:“那么我们又得说,作家在瑞士是最最可怜地不受重视的。”
老人笑起来:“倘若您一定要知道,我们当然早就知道您当时不在场。

谋杀那天夜晚十二点半时,您在拉姆林根和谢纳尔茨之间遇见了守林人,和
他一起回家的。你们是同路。那个守林人说,您非常风趣。”

“我知道。特万镇的警察已经向守林人打听过我两回。还问过了这里所
有其他人,甚至我的岳母。我当然也是谋杀嫌疑犯,”作家傲慢地确定说。
“又是一种作家式的结论,”贝尔拉赫心里想,这正是作家的虚荣心,他要
求人家认真地对待他。三个人全沉默了,钱茨竭力设法看清作家的脸。但是
在这种逆光中一切努力全属徒劳。

“那么你们还想要什么呢?”作家最后气呼呼地说。
“您和加斯特曼交往很多吧?”
“是审讯么?”黑影从窗下更往前探出身体。“我现在没有时间。”
“请您不要这么冷淡,”探长说,“我们只是想随便聊聊。”
作家喃喃嗯了一声。
贝尔拉赫再一次问道:“您和加斯特曼交往很多吧?”
“有来有往。”
“为什么?”
老人原来期待着又一次愤怒的答复。但是作家只是笑了笑,朝他们脸上


吹去阵阵烟雾,说道:“这个加斯特曼是一个有趣的人,探长,这样一个人
吸引着一大群作家。他善于烹调,手艺极佳,您听见么?!”
于是作家开始谈论加斯特曼的烹饪艺术,从一道菜描写到另一道菜。两
个人听完五分钟,然后又是五分钟;当作家已经整整讲了一刻钟加斯特曼的


烹调艺术,而且除了加斯特曼的烹饪艺术其它什么都没讲时,钱茨站了起来,
表示说,可惜他们不是为了欣赏烹饪艺术而来的,但贝尔拉赫表示反对,变
得极为活泼,他对此很感兴趣,连他自己也开始讲起来。老人生气勃勃,滔
滔不绝地讲述起土耳其的、罗马尼亚的、保加利亚的、南斯拉夫的、捷克的
烹调术,两个人相互抛出一道道佳肴,好像在玩抛球似的。钱茨出汗了,心
里在诅咒。两个人始终没有从烹饪术转移开,但是最后,在三刻钟之后,他
们精疲力竭了,似乎在内心举行了一次冗长的宴会。作家点着了一支香烟。
一切寂静无声。附近那个孩子又开始哭喊。狗在楼下吠叫。钱茨非常突然地
冲着房间喊道:

“是加斯特曼杀了施密特吗?”

问题提得如此幼稚,老人摇摇头,他们面前的黑影说道:“这要您自己
来下判断了。”

“我请求答复,”钱茨果断地说,向前探出身子,但是作家的脸仍然不
可辨认。

贝尔拉赫很好奇,不知被问者反应如何。

作家保持平静。

“那么那个警察是什么时候被杀的?”作家问。

事情发生在午夜之后,钱茨回答。

他不知道,逻辑的法则对于警察局是否也同样适用,作家答复说,而他
对此也十分怀疑,因为他,正如警察局辛苦侦查确定的,十二点半时在去谢
纳尔茨的路上遇见了守林人,依此类推他和加斯特曼告别一定不到十分钟,
显然加斯特曼不是合适的谋杀者。

钱茨还想进一步了解,这次社交活动是否还有其他成员当时和加斯特曼
在一起。

作家作了否定的答复。

“施密特还向其他什么人告辞吗?”

“普郎特尔博士习惯于让自己成为最后第二名告别者,”作家不无诙谐
地回答。

“最后一名是谁?”

“我。”

钱茨一步也不放松:“两个仆人在场吗?”

“我不知道。”

钱茨还继续问,为什么不能给他一个明确的答复。

他以为,答复是够明确的了,作家当面驳斥道。他从不注意像仆人这样
的人。

那么加斯特曼究竟是一个好人,还是一个坏人呢?钱茨用一种绝望而冲
动的方式问,使老探长感到如坐针毡。他想,我们若不被写进下一部小说中
去,这才怪呢。

作家朝钱茨的脸吹去一大阵烟雾,使他大咳起来,房间里又是长时间沉
默,也不再听到孩子的喊叫声。

“加斯特曼是一个坏人,”作家最后说。

“尽管如此您仍经常拜访他,仅仅因为他善于烹饪?”钱茨在一阵新的
咳嗽发作之后愤愤地责问。

“仅仅如此。”


“我不明白。”

作家笑了。他也是一种警察,他说,但是没有权力,没有国家,没有法
律,也没有监狱作后盾。他的职业也是专门监视人的。

钱茨迷乱地沉默了,而贝尔拉赫说道:“我明白。”然后,过了一忽儿,
当阳光从窗口消失时,探长接着说:“我的下属钱茨由于过分焦急,把我们
自己赶进了一条窄胡同,使我再也不能发现什么,一点余地都没有了。但是
年轻人也做了一点好事。使我们获得了好处,一条公牛以它不可思议的力量
给我们撞开了一条路。”(钱茨给探长这几句话气得满脸通红)“我们现在
仍旧提问题和答复问题吧,这正符合上帝心意。我们务必不失时机。您对整
个事件有何看法,我的先生?加斯特曼可能是谋杀犯吗?”

房间里很快就暗下来,但是作家没有想起开灯。

他坐到了窗台上,于是两个警察恰像关在洞穴里的俘虏。

“我认为加斯特曼可能犯下任何罪行,”窗下传来冷冷的声音,语气颇
为狡诈。“但我深信,他并未参与谋杀施密特。”

“您很了解加斯特曼,”贝尔拉赫说。

“我是在想象他的形象,”作家回答。

“您是在按您的想法给他画像,”老人冷冷地纠正自己对面坐在窗台上
的黑影。

“使他吸引我的,不完全是他的烹调艺术,虽则没有其它东西更易令我
欣喜,而是一个人确实是一个虚无主义者的可能性。”作家说道,“在现实
中碰见一个虚无主义者,总是令人兴奋的。”

“听一个作家说话总是首先令人兴奋的,”探长干巴巴地说。

“也许这个加斯特曼做的好事比我们坐在这间歪斜房间里的三个人做的
加起来还要多,”作家接着讲下去。“我认为他坏,原因在于他做好事时的
心情同他干坏事时一样,我对此深信不疑。他做坏事从来不是为了达到什么
目的,其他人干犯罪勾当总是为了占有金钱,征服女人,或者是攫取权力,
而他干一切,却全无意义,也许对他来说永远存在两种可能,坏事和好事,
由偶然性所决定。”

“您这么推断,似乎这是数学,”老人对答道。

“这也真的是数学,”作家回答说,“人们可能把恶设想为他的坏的一
面,正如人们以一个几何图形作为镜子去推断另一个几何图形,我可以肯定,
是存在这样一种人的——不论在什么地方,——你们也许已经遇见过这样的
人了。人们能遇上一个,人们也能遇上另一个。”

“听起来像是政治纲领,”老人说。

“是啊,这是政治纲领,为什么不是呢?”作家说,“我就在想象一个
可以作为加斯特曼镜子的人,这个人是一个犯罪者,因为恶就是他的道德,
他的哲学表明,他也可以狂热行善,如同另一个出于善的目的去做时一模一
样。”

探长认为,还是应该把话题拉回到加斯特曼身上来,至少不要太远。

“随您的便,”作家说,“我们回到加斯特曼身上来,探长,回到恶的
极端上来。对于他来说,干坏事不是一种哲学或者是一种欲望的表现,而是
他的自由:否定一切的自由。”

“为了这种自由我不会拿出一分钱来的,”老人回答说。

“您也不必为此拿出一分钱来,”另一个人针锋相对地说,“但是人们


为了研究这个人以及他的自由,可能付出生命。”
“他的生命,”老人说。
作家沉默了。看来他不愿再说更多的话了。
“我想了解的是一个真正的加斯特曼,”老人最后说,“这么一个人,

住在特森贝格平原的拉姆林根,举办社交活动,使一个警察少尉为此付出了
生命。我想知道,您给我描绘的画像,是加斯特曼的像呢,还是您的某一个
梦幻?”

“我们的梦幻,”作家说。
探长沉默了。
“我实在不知道,”作家结束说,走向两人,但是只向贝尔拉赫,只向

他伸出手去握别:“这类事和我实在没有关系。调查这个问题毕竟是警察局
的任务。”


十四

两个警察又走回自己的汽车,小白狗愤怒地狂叫着跟在他们后面,钱茨
坐到驾驶盘前。
他说:“我不喜欢这个作家。”小白狗爬上了一堵葡萄园墙,继续朝他

们狂吠。
“现在去加斯特曼处,”钱茨说,发动了马达。
老人摇摇头。“回伯尔尼。”
他们驶下里格尔茨,他们面前展现了一片巨大的洼地。远远近近散落着

各种基本物质:石块、土、水。他们在阴影中行驶,但是沉没在特森贝格后
面的太阳,还照耀着湖泊、岛屿、山角、地平线上的冰川,以及飘浮在蓝天
上的互相挤撞的云层。老人一动不动地凝视着初冬这一不断变化着的天气。

总是这番景象,他想,不管它怎么变化,总是这番景象。当汽车沿着道
路一个急转弯,在垂直的悬崖底下出现了一个犹如拱形盾牌的湖泊,钱茨停
住汽车。

“我必须和您谈谈,探长,”他激动地说。
“你要什么?”贝尔拉赫问,仍注视着山岩。
“我们必须去访问加斯特曼,没有其它路可以走了,这是符合逻辑的。

首先我们必须审问仆人们。”

贝尔拉赫向后一靠,坐着不动,这个灰白头发、谨慎的绅士用他冷冷的
眼光平静地注视着身边的年轻人:“我的上帝,我们不能够永远做合乎逻辑
的事,钱茨。路兹不愿意我们访问加斯特曼。这是可以理解的,他必须把案
件交到联邦检察官那里去。我们得耐心等待他们的处理决定。我们恰好是同
难于对付的外国人打交道。”贝尔拉赫懈怠的模样惹得钱茨火冒万丈。

“真是没有道理,”他叫起来,“路兹为了照顾政治关系对侦查工作消
极怠工。冯·施文迪是他的朋友,又是加斯特曼的律师,这就可想而知了。”
贝尔拉赫的脸丝毫没有表情:“幸好我们两人单独在一起,钱茨。路兹
也许过分急躁,但是有充分理由。秘密在施密特方面,而不在加斯特曼方面。”
钱茨不受迷惑:“我们除了探索事实,别无所求,”他绝望地朝迎面飘
来的云层喊叫,“事实,只要事实:谁是施密特的谋杀者。”
“你说得对,”贝尔拉赫重复道,可是毫无感情而且冷冰冰,“事实在
于谁是施密特的谋杀者。”

年轻的警察把手放在老人的左肩上,凝视着他的高深莫测的脸面:“因
此我们必须千方百计采取行动,当然对准加斯特曼。一件侦查工作必须完满
无缺。人们不能总是做合乎逻辑的事,这是您说的。但是这件事我们必须去
做。我们不能放过加斯特曼。”

“加斯特曼不是谋杀者,”贝尔拉赫干巴巴地说。
“问题在于加斯特曼可能安排谋杀。我们必须审问他的仆人!”钱茨反
对道。

“我没有看到什么最最微不足道的原因,能够说明加斯特曼有理由要谋
杀施密特,”老人说,“我们必须到那种能够说明犯罪行动的意义的地方去
找寻犯罪者,而这只有联邦检察官还有点儿办法,”他接下去讲。

“作家也认为加斯特曼是谋杀犯,”钱茨强调说。
“你也认为他是么?”贝尔拉赫伫待地问。



“我也认为,探长。”

“那么只是你一个人的看法,”贝尔拉赫肯定说,“作家只是认为他具
有某种犯罪的可能性,这是截然不同的。作家丝毫也没有叙述到加斯特曼的
犯罪行动,只是谈到了他的可能性。”

这时另一个人丧失了耐心。他抓住老人的肩膀说。

“多年来我一直处在别人的阴影下,探长,”他呼吸艰难地说,“人们
总是忽略我,轻视我,当作最微末的小人物来使用,当成一个好使唤的小听
差!”

“我承认,钱茨,”贝尔拉赫说,木然瞪视着年轻人的绝望的脸,“多

年来你是在那个现在已被杀害的人的阴影之下。”
“仅仅因为他受过较好的教育!仅仅因为他懂得拉丁文!”
“你对他不公平,”贝尔拉赫回答,“施密特是我所认识的最好的刑事

学者。”

“而现在,”钱茨喊叫道,“我刚有一次机会,一切又要化为乌有,我
的唯一机会在一场愚蠢的外交游戏中彻底完蛋了!只有您还能加以改变,探
长,请您同路兹讲讲,只有您能动摇他,让他批准我去找加斯特曼。”

“不,钱茨,”贝尔拉赫说,“我不能做这件事。”
另一个人当他小学生似地摇晃着,两只手紧紧抓住老人,叫喊:“请您
同路兹说,请您去说!”
然而老人并没有软化:“不行啊,钱茨,”他说,“我对这件事毫无办
法。我老了,而且有病。因而需要安静。你只能自己想办法。”
“好的,”钱茨说,突然放开贝尔拉赫,重新握住方向盘,虽然仍旧脸

色苍白而且在颤抖。“不行。您不能够帮助我。”
他们重新往下朝里格尔茨驶去。
“你是在葛林特尔森林度假的吧?是住在供膳宿的公寓里吧?”老人

问。
“是的,探长。”
“很安静,价钱也不贵吧?”
“您说得对。”
“好的,钱茨,我明天去那里,去休息休息。我必须到山上去。我获准

病假一个星期。”
钱茨没有立刻回答。直至他们到达比尔一瑙恩堡的转弯之处,他才开口,
声音已恢复了常态:“高山对人不一定总是好的,探长。”


十五

就在这同一天傍晚,贝尔拉赫去贝伦广场他的医生萨穆埃尔·洪格尔托
贝尔博士家。灯光亮了,越来越昏暗的黑夜一分钟一分钟地渗入室内。贝尔
拉赫从洪格尔托贝尔的窗子往下瞧着广场,望着流动的人潮。医生正在收拾
仪器。贝尔拉赫和洪格尔托贝尔认识已久,他们中学时代就在一起。

“心脏很好,”洪格尔托贝尔说,“真要感谢上帝!”
“关于我的病情你有记录吗?”贝尔拉赫问。
“整整一套档案呢,”医生回答,指指写字桌上一堆纸说,“这里都是

你的病历。”
“你没有和任何人谈过我的病吗,洪格尔托贝尔?”老人问。
“可是汉斯,”另一位老人说,“这纯属医生的秘密呀。”
下边广场上驶来一辆蓝色的梅尔西特斯,停在其它车辆停放的地方。贝

尔拉赫仔细观察着。钱茨走下汽车,还有一个姑娘穿着白色的雨衣,金黄色

的头发披散在雨衣上。
“你被人撬过门吧,弗里茨?”探长问道。
“你怎么知道的?”
“猜测而已。”
“我的写字桌有一次被人撬开了,”洪格尔托贝尔站起来说,“你的病

历摊开在书桌上。钱没有少,虽然抽屉里的钱还相当多。”
“你为什么没有报警?”
医生搔搔头。“正如方才所说,钱没有少,尽管如此我还是想报案的。

但是我忘记了。”

“原来如此,”贝尔拉赫说,“你把

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 4 3

你可能喜欢的