三八小说网 > 文学电子书 > 淑女的眼泪 >

第21章

淑女的眼泪-第21章

小说: 淑女的眼泪 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  ①希腊神话中的美少年,极其自恋。爱神为了惩罚他,使他迷恋自己在水中的倒影。最后憔悴而死,死后变成水仙花。——译注 
  ②希腊神话中的西风神。——译注 
  这个少年走近我时,微笑着对我说:“小姐,别害怕,这只会对你有极大的好处,你这样站好……” 
  接着,我的膝盖被轻轻地靠在位于屋子中央的凳子边上,双臂被吊在天花板上的两条黑色布带捆住。 
  我刚刚摆好这个姿势,手持柳叶刀的伯爵就向我走来。他呼吸急促、两眼冒火、面目吓人,他用布条绑上我的两只胳膊,不到一眨眼的工夫,他把我的双臂都给扎破了。他一看见血,就大叫一声,同时脏话连出。他面对着我,坐在离我六法尺远的地方。 
  “先生!先生!”我苦苦哀求着,“可怜可怜我吧,我要死了……” 
  我摇摇晃晃,幸亏有布带子拴着,所以才没有摔倒,但是我的双臂不停在流血。我的脑袋在肩膀上轻飘飘的,我的脸上满是血迹。伯爵完全迷醉了……我没能看见行动结束,在他达到高潮之前,我已经晕过去了。当我醒来时,我躺在一张很好的床上,两位老太婆在我身边。她们一看见我睁开了眼睛,就给我送来了肉汤,以后每隔三个小时都送来美味的浓汤,这样直至第二天早上。这时,热尔南德先生差人过来,让我起来到昨天来时接待我的客厅里去谈话。有人领着我去,我还有些虚弱,但是已经恢复得相当不错了。我走进了客厅。 
  霸气书库 www。。87book。com 

淑女的眼泪(3) 
伯爵把我摆到椅子上坐下,对我说:“泰瑞丝,今后这样的考验,我不会经常对你做的,你的身体对我还有其他用处。最重要的是让你了解我的兴趣,以及如果你背叛我,如果你不幸被你将侍候的那个女人收买的话,你会落个怎样的下场。 
  “泰瑞丝,我说的那个女人就是我的老婆,这个头衔大概是她可能有的最悲惨的头衔了,因为它迫使她必须接受你刚尝到过滋味的奇特欲情。不要以为我这样对待她是出于报复、蔑视或者某种憎恶的感情,这些都不是,仅仅是发泄性欲罢了。任何东西也无法和我使她鲜血流淌时得到的快感相比。我娶她已经三年了,准确地说她每隔四天就要受到你已经体验过的待遇。她年纪很轻,还不到二十岁,给她调养得又好,很能够经受。她被迫丧失的,也不断得到补偿,所以三年来她的身体还是不错的。有了这样的羁束,你就会明白我既不能让她出去,也不能让她见任何人。所以,我让人家认为她疯了。她在世上只有一个亲人,就是她的母亲,住在离这里六法里的自家的城堡里。她也相信她疯了,甚至从来不来看她。伯爵夫人常常请我饶恕她,为了打动我,她一切方法都用尽了,但绝对办不到!我要拿她发泄,必须关她的禁闭,这是不可改变的。她将以这种方式生活下去,能活多久算多久。只要她还活着,她就什么也不缺,我喜欢把她弄得精疲力竭,也愿意把她尽可能维持长久。等她再也支持不住了,那才好呢!她是第四个,到那时我马上就会有第五个。我最不担心的就是一个女人的命运,世界上女人有的是,换女人是多么舒服的事情啊! 
  “不管怎样,泰瑞丝,你的工作就是侍候她,每隔四天她就得放掉两碗鲜血。现在她不会昏过去了,习惯给了她力量。她的疲乏仅仅持续二十四小时,其余的三天她很好。但是,你很容易理解,她不喜欢这种生活,她竭尽全力要摆脱这种生活,她想方设法要把真实的情况告诉她母亲。她已经先后勾结过她的两个女仆,但阴谋及时被我识破了,她们未能成功。那两个女人就因为她丢了性命,她如今还在忏悔,承认自己的命运不可改变,就下了决心,答应不再收买我派去伺候她的人。但是,为了避免有人背叛、泄密所引起的麻烦,所以,泰瑞丝,我决定在她身边只安排像你一样被绑架来的人,这样就可以避免诉讼。我不是从任何人家中把你抓来的,又没有任何人为你担保,所以,我更能在你罪有应得的时候随意处置你,即使结束你的生命,也不会招致任何调查,不会产生什么了不得的麻烦。从现在起,你在这个世界上已经不存在了,因为我只要稍一动念可以使你从这个世界上消失。这就是你的命运,我的孩子,你已经看到了。你要是行为良好,就让你享福;要是想背叛我,就叫你送命。在其他任何情况下,我都会征求你的意见,不过,照你现在的处境来看,我根本用不着征求你的意见了。泰瑞丝,我掌握了你,你必须听话!走,到我妻子房间去。” 
  主人的话说得这样明白,我也没法辩驳,只能跟随他前往。我们穿过一条和整座城堡一样昏暗、孤寂的长廊。一扇门打开了,在前厅里我认出了那两个在我昏倒之后服侍过我的老太婆。她们站起身来,把我们引入一个豪华的套间,不幸的伯爵夫人正在一张长椅子上绣花。她见丈夫进来,便站了起来。 
  伯爵对她说:“坐下吧,我准许你坐着听我说话。夫人,我到底还是又给你找到了一个贴身女仆。不过,我希望你记住你给先前那几个造成的厄运,不要再把这一位投入同样的不幸之中。” 
  我非常想救助这个不幸的女人,便掩盖住真实的意图,说道:“您用不着叮嘱。是的,夫人,我敢在您面前担保,这将是毫无用处的。您对我说的每一句话,我都会立刻向您的丈夫汇报。我当然不会丢掉性命来为您效劳。” 
  可怜的女人并不懂得我说这话的用意,说道:“我不会做任何事情使您处于这种境地的。小姐,请放心吧,我只要求你照顾我。” 
  “我会好好照顾您的,夫人,”我回答,“但是仅此而已。” 
  伯爵对我极为满意,他握着我的手,冲我亲密地说道:“很好,泰瑞丝,如果你按照你说的话去做,你就会发财的。” 
  然后,伯爵让我看了我的房间,这与伯爵夫人的房间相邻。然后,伯爵又叫我看整个套间都被坚固的房门关闭着,并且每个出口都用双重栅栏堵住,没有任何逃跑的希望。 
  伯爵把我领到一个与套间相连的小花园时继续说,“这里倒是有一个平台,但是,我想它的高度不会使你产生测量围墙高度的愿望吧。只要伯爵夫人愿意,她尽可以到这里来呼吸新鲜空气,你就陪着她……再见。” 
  我又回到女主人身边。我们先互相打量,没有说话。我不妨利用这个头次见面的机会,向您描绘一下她。 
  十九岁半的热尔南德夫人有着世间难见的最漂亮、最高贵、最端庄的身材。她举手投足无不风姿绰约,目光及处无不充满感情。虽然皮肤白皙,却是黑眼睛,眼神透露出无与伦比的丰富表情,然而,因其不幸而产生的一种倦怠消弱了她的眼睛的光泽,却又更使人不胜爱怜。她的肤色很白,有着最漂亮的头发。她的嘴巴很小,也许太小了,谁要是说她有这个缺点,我是不会惊讶的,那就像一朵尚未盛放的美丽的玫瑰花。牙齿赛似珠贝,红艳艳的嘴唇,可以说是爱神用从花神那里借来的染料为她涂抹的。鼻梁有点高突,上端逼窄,直直地下来,上面是黑黑的眉毛,下巴再好看也不过了,一句话,她有一张最完美的鹅蛋脸。整个面部透出一种优美、天真和纯洁的气息,使人以为这张迷人的面孔只属于一位天使,而非凡人所有。她的胳膊、胸脯和臀部都光艳照人,十分丰润,天生就适合做艺术家的模特儿。一条黑色轻柔的薄纱遮住维纳斯的庙宇,旁边是两条颀长的大腿。我最惊讶的,还是尽管遭遇不幸,丰满却丝毫不减,臀部滚圆、紧绷、多肉、肥腴、结实,就仿佛她一向生活幸福,身段即使再苗条丰满也不过如此。然而,在这一切上面还是留下了她的丈夫淫荡的可怕痕迹,不过,我要再说一遍,并没有造成什么损害,无非是好比美丽的百合花被黄蜂留下了一些污点。除了这么多天赋之外,热尔南德夫人还具有温柔的性格、幽幽的浪漫情调和慈悲的心肠!有教养,有才华,天然赋有魅力,只有像她丈夫那样恶毒的人才能视若不见。她的声音颇具魅力,十分虔诚。这就是热尔南德伯爵夫人,这就是被他糟蹋的天使般的女人。仿佛她越动人情意,就越燃起他的凶焰;她越集种种天赋于一身,就越增添了那恶棍残酷虐待的动因。 
   

淑女的眼泪(4) 
“夫人,上次是哪天给您放的血?”我问她,为的是让她明白我知道了一切情况。 
  “三天之前,”她回答我,“该明天……”接着,她叹了一口气,又说:“是的……明天……小姐,是明天……你会看到这个漂亮场面的。” 
  “夫人,您不虚弱吗?” 
  “噢!公正的上帝啊!我还不到二十岁,我肯定人到了七十岁也不会比我更虚弱。但是令我欣慰的是,总有一天会结束的,毫无疑问,我不可能活多久了。那时我就会回归天上的父,投入至高无上的上帝的怀抱去寻找人们在这个世界拒绝给予我的安宁。” 
  这些话语使我肝胆俱碎,但为了把要扮的角色演到底,我掩饰了不安的情绪。不过,我暗自下定决心,从此,如果需要,我哪怕死上一千次,也要把遭受万恶淫魔摧残的不幸的女人救出去。 
  伯爵夫人午饭的时间到了。那两个老太婆来通知我让她到自己的房间里去。我告诉了她,她对这一切早就习惯了,就立刻出去了。两个老太婆在两个绑架我的男仆的帮助下,在一张桌子上摆上了丰盛的饮食,我的餐具就摆放在女主人的对面。男仆们退下去了,两个老太婆对我说她们就待在前厅里以便随时听从夫人吩咐需要什么。我告诉伯爵夫人,她坐了下来,并且用友善、热情的神态请我也坐下,我的心更是完全被征服了。桌上至少有二十种菜肴。 
  “看看这样的饭菜,小姐,你看,对我还是挺照顾的。”她对我说。 
  “是的,夫人,”我答道,“我知道伯爵的意思是要您什么都不缺。” 
  “噢!是的,不过,这种关心的动机只是残酷虐待,我并不感动。” 
  热尔南德夫人体力消耗太大,极其需要持续不断的补充,所以吃的很多。她要了几只小山鹑,还有一只鲁昂乳鸭,很快就给她送来了。饭后,她要去平台上透透气,当然让我牵着她的手。没有这种帮助,她连十步也走不了。这时,她让我看了她身体的各个部位。她让我看了她的胳膊,上面布满伤疤。 
  “啊!还不止这些,”她对我说,“我可怜的身体上没有一处他不喜欢看着它流血的。” 
  她又让我看了她的双脚、脖颈、乳房下面和其他好几处肉多的地方,全都伤痕累累。今天是头一天,我只是略略表示同情。接着,我们就去睡了。 
  第二天是伯爵夫人活受罪的日子。热尔南德先生总是在自己吃完午饭之后,他妻子吃饭之前来动这个手术。他让人通知我去和他共进午餐。 
  伯爵的餐食极其丰盛,他食量惊人。吃完之后,他精神抖擞,就像刚刚起床时那样。他对我说: 
  “走吧,我们去给你的女主人放血!完了之后,我请你告诉我对她做的是不是和对你做的一样好。” 
  两个我没有见过的少年,和我先前见着的那两个男仆年龄相同,正在伯爵夫人的套间门口等着我们。这时,伯爵告诉我他有十二个男仆,每年都换新的。我觉得这两个比我以前见过的更加漂亮,也比比其他的更强壮一些。我们进去了,……夫人,我要向您详细描述所有的仪式,这都是照伯爵的命令办的。每次都是这样,只是改变放血的部位。 
  伯爵夫人身上只披着一件细软薄花呢的睡袍,她一看见伯爵进来,就双膝跪下。 
  “准备好了吗?”她的丈夫问她。 
  她谦恭地答道:“都准备好了,先生,您知道我是您刀下的鬼,全由您吩咐。” 
  于是,热尔南德先生让我脱去他妻子的衣服,并领她过来。您知道,夫人,尽管我对这些惨无人道的事情深恶痛绝,但我也只能采取完全忍耐的态度。夫人,我请求您,我讲述的以及下面还要说到的这些,我只是充当奴隶,没有任何别的办法,才只好顺从的,任何事情都不是心甘情愿的。 
  我脱去了女主人的长袍,把她赤身裸体地领到已在一张宽大的扶手椅上就坐的她丈夫面前。 
  伯爵粗暴地命令她摆出各种姿势,让他仔细研究,然后长久朝拜。这时,我才惊愕发现,这样凶魔妖煞似的一个巨人,其行货最多相当于三岁儿童的。他百般变换花样,口中骂骂咧咧,两眼火花直冒。他凶残地抓住夫人,把她放在我待过的位置上,把她的双臂用两条黑色的布带子悬吊在天花板下面。我担任缠绕布带的任务,他来检查捆扎的情况,觉得不够紧,他又紧了紧。他说这是为了让血更有力地喷发出来。伯爵疯狂起来,他像条饿狼一样扑到她身上,拿起柳叶刀在她手臂上割了五六下,鲜血喷溅到很远的地方。他心满意得,返身坐在了对面。 
  我趁机奔向伯爵夫人,止住她的血,把极度虚弱的她放在沙发上。然而,伯爵无动于衷,甚至不屑于瞅她一眼。猛然带着两个男仆抽身而去,留下我来收拾残局。 
  我服侍热尔南德夫人睡下。据她说,这次比以前任何一次失血都多得多,但经过细心照料,大量给予滋补,隔了一天,也就看不出什么了。晚上,只要我在夫人身边没有什么事情可做了,热尔南德就差人让我到他那里说话。他正在吃晚饭,这顿饭比午饭有过之而无不及。我必须侍候他,他的四个男仆与他同桌共餐。通常这淫魔每晚都要喝醉,但二十瓶最上等的葡萄酒还不足以灌醉他,我常常让他喝光三十瓶。然后,这个荒淫之徒就在男仆的搀扶下去睡觉了,每天晚上他要和其中的两个一起睡。不过,他倒不付出什么,他们只是作为工具,为大场面预做准备。 
  书 包 网 txt小说上传分享 

淑女的眼泪(5) 
现在我已经找到了窍门,非常巧妙地掌握了他内心的奥秘,他自然承认了很少有女人这么讨他喜欢。这样,我赢得了他的信任,然而,我利用这样的机会只是为了我的女主人。 
  一天早上,热尔南德让我到他的房里去,为的是向我谈谈他淫乱的新计划。在认真地听完之后,我为他鼓了掌。我看见他相当平静,便想趁机使他对可怜的夫人稍加怜悯。 
  我对他说:“先生,怎么可以这样对待一个跟您有不一般的关系的女人呢?求求您,试着想想对女人宽容一点吧!” 
  伯爵回答说:“噢!泰瑞丝,你这么聪明,怎么可以不说点让我安静的话,反倒叫我再生气不过呢?我的孩子,你听我说,”接着,他叫我坐在他身边,继续说道,“无论你听见我怎么骂你们女人,也不必恼怒,只要你道理能讲明白,讲得对,我就服从。 
  “泰瑞丝,我请问你,你有什么权利声称做丈夫的一定要使妻子幸福呢?妻子有什么理由要求丈夫给予她幸福呢?互相给予幸福的必然性仅仅合情合理地存在于两个同样具有互相损害能力的人中间,也就是存在于两个势均力敌的人中间。这样的协作要产生,只有一种情况才可能,就是这两个人立即形成合约,规定双方使用自己力量的方式均不能给对方造成损害。但是,这种可笑的协议肯定无法存在于一个强者和一个弱者之间。后者有什么权利要求前者宽容照顾

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的